1
00:00:12,417 --> 00:00:16,875
Mine: Nobody becomes famous
showing itself as it is.

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,041
melancholic music

3
00:00:18,166 --> 00:00:19,625
enthusiastic shouts

4
00:00:29,166 --> 00:00:30,917
Sandra: I tried, I swear.

5
00:00:31,000 --> 00:00:33,208
Amanda: I just can't take it anymore.
I swear I can't take it anymore.

6
00:00:33,291 --> 00:00:35,083
What you need. This and that's it.

7
00:00:35,208 --> 00:00:37,500
what i need
is to leave me alone.

8
00:00:46,542 --> 00:00:48,792
Mia: When we go up
to the stage...

9
00:00:49,542 --> 00:00:51,083
Hello, how are you?

10
00:00:51,208 --> 00:00:53,250
Mia: ...you need to put on
a precise mask...

11
00:00:57,166 --> 00:01:00,917
forget who we were before
to put ourselves under the spotlight.

12
00:01:05,750 --> 00:01:08,792
Over time,
we build masks

13
00:01:09,291 --> 00:01:11,750
credible enough.

14
00:01:13,417 --> 00:01:14,750
- List?
- List.

15
00:01:16,750 --> 00:01:19,875
Mia: It's not about
to make a lie,

16
00:01:20,959 --> 00:01:22,625
but a new truth.

17
00:01:23,750 --> 00:01:25,375
A more beautiful one,

18
00:01:26,250 --> 00:01:27,792
more resplendent.

19
00:01:29,291 --> 00:01:31,333
Why don't you take it
to the house? Yeah?

20
00:01:31,875 --> 00:01:34,083
Simon: No.
I want to stay with you.

21
00:01:34,166 --> 00:01:35,291
Hey.

22
00:01:35,417 --> 00:01:37,667
You better go home
and you play there.

23
00:01:37,750 --> 00:01:39,500
This event will be
very boring.

24
00:01:39,583 --> 00:01:41,417
No, I want to stay with you.

25
00:01:41,917 --> 00:01:43,083
Please.

26
00:01:43,500 --> 00:01:45,125
Just for today, listen to me.

27
00:01:45,750 --> 00:01:47,875
Just today, okay?

28
00:01:49,583 --> 00:01:51,291
Do you know that I love you very much?

29
00:01:56,250 --> 00:01:57,458
I love you very much.

30
00:02:03,500 --> 00:02:04,709
Everything is going to be fine.

31
00:02:04,792 --> 00:02:06,667
I promise you
that everything is going to be fine.

32
00:02:07,792 --> 00:02:08,917
I love you.

33
00:02:09,500 --> 00:02:10,625
Take it home.

34
00:02:11,125 --> 00:02:13,333
Mine: People expect perfection,

35
00:02:13,458 --> 00:02:15,041
but also authenticity...

36
00:02:15,125 --> 00:02:16,208
Amanda.

37
00:02:16,291 --> 00:02:17,959
Amanda, please, an autograph.

38
00:02:18,083 --> 00:02:21,291
Mia: ...may fame grant us
a flawless shine...

39
00:02:21,417 --> 00:02:23,458
Hello, beautiful, what is your name?

40
00:02:23,542 --> 00:02:25,250
Mia, my name is Mia.

41
00:02:25,333 --> 00:02:27,041
Mia, what a beautiful name.

42
00:02:27,125 --> 00:02:29,041
- And how old are you?
- Ten.

43
00:02:29,125 --> 00:02:31,500
Look, you're almost the same age.
than my son.

44
00:02:31,625 --> 00:02:32,834
Here it is.

45
00:02:32,959 --> 00:02:34,542
Mia: Could you give me
your autograph?

46
00:02:34,625 --> 00:02:36,250
Amanda: Of course, my love.

47
00:02:37,000 --> 00:02:38,041
I help you.

48
00:02:38,166 --> 00:02:39,709
Mia: ...and, at the same time...

49
00:02:39,834 --> 00:02:41,041
Amanda, we have to go now.

50
00:02:41,333 --> 00:02:42,834
Amanda: Yes. Yes, I'm coming.

51
00:02:43,333 --> 00:02:46,625
Mia: ...let us be
human enough

52
00:02:47,208 --> 00:02:48,750
to be credible.

53
00:02:50,834 --> 00:02:52,041
Mother!

54
00:02:55,959 --> 00:02:57,083
dramatic music

55
00:02:57,166 --> 00:02:58,375
I love you.

56
00:02:59,000 --> 00:03:00,500
I love you very much.

57
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Mia: That's why...

58
00:03:14,583 --> 00:03:17,083
like everything you have
What to do with fame...

59
00:03:18,875 --> 00:03:20,417
It's just a fiction.

60
00:03:27,959 --> 00:03:29,125
Mia: You're Simon.

61
00:03:31,959 --> 00:03:33,166
How is it possible?

62
00:03:33,917 --> 00:03:35,750
Germán: Since my mother died,

63
00:03:36,125 --> 00:03:37,291
They left me here

64
00:03:37,375 --> 00:03:38,750
with a great aunt

65
00:03:38,875 --> 00:03:41,041
that he was only interested in money
from MX Studios.

66
00:03:41,667 --> 00:03:43,792
Eugenio's money.

67
00:03:44,917 --> 00:03:46,667
So, being alone...

68
00:03:47,667 --> 00:03:49,875
locked up, full of...

69
00:03:50,875 --> 00:03:52,583
questions
that blew my mind,

70
00:03:52,709 --> 00:03:54,834
I became obsessed
in finding the truth.

71
00:03:55,709 --> 00:03:57,959
And what I could discover
is that, indeed,

72
00:03:58,041 --> 00:04:00,959
my mom had a relationship
with Eugene.

73
00:04:03,834 --> 00:04:05,917
but i knew
that there was something more.

74
00:04:07,625 --> 00:04:08,750
Do you think...

75
00:04:09,500 --> 00:04:12,875
that your mom did what she did
because of Eugenio?

76
00:04:12,959 --> 00:04:15,542
She was one more
of his many victims.

77
00:04:20,083 --> 00:04:21,875
They were all looking for the same thing,

78
00:04:22,625 --> 00:04:23,875
a better future.

79
00:04:25,458 --> 00:04:27,875
They came from nowhere,
just like my mom.

80
00:04:29,041 --> 00:04:31,500
Eugenio promised them
fulfill your dreams...

81
00:04:33,750 --> 00:04:36,041
but in return he destroyed them.

82
00:04:37,417 --> 00:04:38,458
And what happened to them?

83
00:04:38,959 --> 00:04:40,875
They were forgotten...

84
00:04:42,500 --> 00:04:44,875
once they left
to be useful to him.

85
00:04:46,083 --> 00:04:48,291
But the difference
between them and my mom...

86
00:04:49,166 --> 00:04:51,125
because of this
yes I am convinced...

87
00:04:52,291 --> 00:04:54,500
My mom was stubborn
in stopping

88
00:04:54,625 --> 00:04:56,250
all of Eugenio's abuses.

89
00:04:56,625 --> 00:04:57,792
It's more...

90
00:04:59,333 --> 00:05:01,542
He even tried to ask for help.
to Sandra.

91
00:05:03,333 --> 00:05:04,417
To Sandra?

92
00:05:05,125 --> 00:05:06,500
Germán: They were very close.

93
00:05:07,041 --> 00:05:08,500
My mom trusted her.

94
00:05:12,500 --> 00:05:13,709
So...

95
00:05:14,792 --> 00:05:17,041
Do you think that Eugenio took the edge?
to your mom.

96
00:05:20,417 --> 00:05:21,667
And Germán Vela?

97
00:05:23,625 --> 00:05:24,750
German...

98
00:05:26,125 --> 00:05:29,875
born from necessity
to fight from the shadows...

99
00:05:32,333 --> 00:05:33,917
to be able to hit a monster

100
00:05:34,000 --> 00:05:36,166
like Eugene
Urrutia from within,

101
00:05:36,250 --> 00:05:37,709
from where it hurts the most.

102
00:05:53,166 --> 00:05:54,291
There is someone...

103
00:05:55,291 --> 00:05:58,750
It wasn't Renata who is
manipulating Santiago...

104
00:06:00,500 --> 00:06:02,583
and now I believe
that I fell into their game.

105
00:06:03,208 --> 00:06:04,250
Irene exhales

106
00:06:04,333 --> 00:06:05,583
somber music

107
00:06:16,208 --> 00:06:17,709
Do you mean The Angel?

108
00:06:37,375 --> 00:06:39,625
Have you ever heard of
from El Ángel?

109
00:06:39,709 --> 00:06:41,333
I don't know what you're talking about.

110
00:06:58,875 --> 00:07:00,625
somber music

111
00:07:16,375 --> 00:07:17,709
That is, if you think that...

112
00:07:18,375 --> 00:07:19,667
that The Angel is Eugenio,

113
00:07:20,125 --> 00:07:21,667
Why would he kill Renata?

114
00:07:22,291 --> 00:07:24,208
Why would I hurt you?
to Santiago?

115
00:07:24,959 --> 00:07:26,625
What role do I play in all this?

116
00:07:26,750 --> 00:07:29,250
Look, I know
that not all the pieces fit.

117
00:07:29,917 --> 00:07:31,500
I'm the first to accept it
and I recognize it,

118
00:07:31,625 --> 00:07:34,166
but if I have discovered something
in all these years,

119
00:07:34,291 --> 00:07:36,000
Eugenio is that person

120
00:07:36,125 --> 00:07:38,500
what is he capable of doing
anything dark and cruel.

121
00:07:38,875 --> 00:07:40,750
But hurting his son?

122
00:07:41,166 --> 00:07:42,458
I don't have all the answers,

123
00:07:42,583 --> 00:07:44,750
but i know
that together we can find them.

124
00:07:45,792 --> 00:07:48,166
Of course, as long as
you are willing

125
00:07:48,291 --> 00:07:49,291
to take the risk.

126
00:07:49,875 --> 00:07:51,625
And how do I know
that I can trust you?

127
00:07:52,291 --> 00:07:53,917
If all I've ever known
about you so far

128
00:07:54,000 --> 00:07:55,250
They are pure lies.

129
00:07:55,333 --> 00:07:57,542
You also know all my truth.

130
00:07:59,291 --> 00:08:00,625
And I was the one who was there

131
00:08:00,750 --> 00:08:03,041
to protect you
when you needed it most.

132
00:08:03,125 --> 00:08:04,208
Because?

133
00:08:04,917 --> 00:08:06,417
Why didn't you use
all the information

134
00:08:06,500 --> 00:08:07,917
What did you have against me?

135
00:08:10,166 --> 00:08:11,542
The answer is simple.

136
00:08:12,500 --> 00:08:14,417
Because on the worst day
of my life,

137
00:08:14,959 --> 00:08:16,375
the only person
who had a gesture

138
00:08:16,500 --> 00:08:18,458
of empathy with me was you.

139
00:08:26,083 --> 00:08:27,417
the phone rings

140
00:08:27,959 --> 00:08:29,125
Germán exhales

141
00:08:29,500 --> 00:08:30,583
the phone rings

142
00:08:31,250 --> 00:08:32,875
- It's Pablo.
- telephone notification

143
00:08:33,000 --> 00:08:34,458
the phone rings

144
00:08:35,583 --> 00:08:36,750
Yes?

145
00:08:41,333 --> 00:08:42,542
I understand.

146
00:08:49,917 --> 00:08:51,083
Yes, right away.

147
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Mia, I'm so sorry.

148
00:09:05,500 --> 00:09:06,917
You are very sorry what?

149
00:09:12,375 --> 00:09:13,709
Santiago is dead.

150
00:09:14,542 --> 00:09:16,208
melancholic music

151
00:09:29,709 --> 00:09:31,500
- Don't go. Come.
- No, let go of me.

152
00:09:32,041 --> 00:09:32,959
Let go of me.

153
00:09:33,041 --> 00:09:35,166
Mia breathes heavily

154
00:09:37,417 --> 00:09:38,959
The Angel told me
what if he didn't obey

155
00:09:39,083 --> 00:09:40,333
He was going to punish me.

156
00:09:41,917 --> 00:09:43,291
And now Santiago is dead.

157
00:09:43,417 --> 00:09:45,583
No, Mine, no,
None of this is your fault.

158
00:09:47,083 --> 00:09:48,375
What did they want you to do?

159
00:09:48,458 --> 00:09:49,834
Until when were you leaving?
to let yourself be subdued?

160
00:09:49,917 --> 00:09:51,166
Until I kill you?

161
00:09:51,583 --> 00:09:53,125
Mia cries

162
00:09:55,917 --> 00:09:57,875
Germán is going to see us
in the office.

163
00:10:00,709 --> 00:10:02,542
Should we meet with him or...

164
00:10:03,250 --> 00:10:04,709
Do you want me to solve it?

165
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
Does the time seem right to you?
for that?

166
00:10:08,291 --> 00:10:11,375
It is precisely because of that
that our father never trusted

167
00:10:11,458 --> 00:10:13,417
in your ability to lead.

168
00:10:13,500 --> 00:10:15,583
Because?
Why wasn't I born a man?

169
00:10:15,667 --> 00:10:18,250
Because you have never understood
that an empire

170
00:10:18,875 --> 00:10:21,417
transcends life or death
of an individual.

171
00:10:22,291 --> 00:10:25,333
It's even bigger
than family ties.

172
00:10:26,458 --> 00:10:28,709
In the moments
of greater tragedy...

173
00:10:29,792 --> 00:10:32,500
This is when we must ensure the most
its continuity.

174
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
Let's see...

175
00:10:37,500 --> 00:10:40,041
Let's accept the narrative
of suicide.

176
00:10:41,667 --> 00:10:43,834
It is the best way out
that we have now.

177
00:10:44,583 --> 00:10:45,792
But, dad...

178
00:10:45,875 --> 00:10:48,750
It's not time
of sentimentality.

179
00:10:50,750 --> 00:10:54,333
Santiago must assume
responsibility for their actions

180
00:10:54,750 --> 00:10:55,959
and we...

181
00:10:57,166 --> 00:10:59,250
We must move forward.

182
00:11:01,834 --> 00:11:03,667
Now please leave me alone.

183
00:11:40,709 --> 00:11:42,792
the phone rings

184
00:11:47,208 --> 00:11:48,208
Go back to that part.

185
00:11:48,333 --> 00:11:49,542
somber music

186
00:12:08,875 --> 00:12:10,083
beep

187
00:12:11,333 --> 00:12:12,709
the phone rings

188
00:12:12,834 --> 00:12:14,000
Mr. Vela...

189
00:12:14,750 --> 00:12:16,041
the phone rings

190
00:12:16,125 --> 00:12:17,542
...come with me, please.

191
00:12:18,208 --> 00:12:19,750
the phone rings

192
00:12:28,250 --> 00:12:30,083
Frida: We have to see each other, Mia.

193
00:12:30,834 --> 00:12:32,041
It's important.

194
00:12:32,583 --> 00:12:34,041
I think Santiago was killed,

195
00:12:34,125 --> 00:12:35,959
but we can't talk about that
by phone.

196
00:12:42,083 --> 00:12:43,709
tense music

197
00:12:48,250 --> 00:12:49,458
Mine?

198
00:13:00,417 --> 00:13:01,667
Who is here?

199
00:13:02,583 --> 00:13:04,375
Frida: Mia, who are you talking to?

200
00:13:07,750 --> 00:13:08,875
Mine.

201
00:13:09,625 --> 00:13:10,959
Are you there?

202
00:13:23,125 --> 00:13:24,333
Mine!

203
00:13:25,208 --> 00:13:26,458
Mine, answer.

204
00:13:48,667 --> 00:13:50,291
tense music continues

205
00:14:27,250 --> 00:14:29,458
Did you find anything else
about the tax?

206
00:14:30,417 --> 00:14:32,250
I just saw her at the hospital.

207
00:14:34,709 --> 00:14:36,500
Then we talk. Follow me.

208
00:14:40,458 --> 00:14:42,041
Abel: Reviewing
the public record,

209
00:14:42,166 --> 00:14:44,667
I found that the prosecutor had
a dissolved marriage

210
00:14:44,750 --> 00:14:46,083
in 2015.

211
00:14:47,250 --> 00:14:48,583
On paper,

212
00:14:48,709 --> 00:14:52,250
the spouse figures
only with the initials SED.

213
00:14:53,208 --> 00:14:56,458
I dug a little deeper.
and I found this.

214
00:15:03,250 --> 00:15:05,458
Son of a bitch!

215
00:15:06,208 --> 00:15:07,417
Simon Escalante?

216
00:15:07,917 --> 00:15:09,125
And there is more.

217
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
tense music continues

218
00:15:30,750 --> 00:15:33,875
What the hell do you have to see
with all this?

219
00:15:40,000 --> 00:15:41,166
gate opens

220
00:15:43,125 --> 00:15:44,291
Irene: Mine.

221
00:15:44,417 --> 00:15:46,125
Mia, I need to talk to you.

222
00:15:46,250 --> 00:15:47,417
Mine!

223
00:15:49,458 --> 00:15:51,291
Hey! What's the matter?

224
00:15:52,792 --> 00:15:54,542
Irene: I'm the prosecutor.
Irene Rojas.

225
00:15:55,542 --> 00:15:57,667
There are urgent matters
that require your cooperation.

226
00:15:57,792 --> 00:15:59,000
It's not a good time.

227
00:15:59,125 --> 00:16:01,542
You are involved in the case
by Renata Lezama.

228
00:16:02,125 --> 00:16:03,417
It is not an accusation.

229
00:16:03,500 --> 00:16:05,291
It's a fact
that we need to clarify.

230
00:16:05,875 --> 00:16:07,375
I know you were with her
when he died.

231
00:16:07,458 --> 00:16:09,834
If you want to proceed
against me, go ahead,

232
00:16:10,250 --> 00:16:11,709
but I didn't do anything.

233
00:16:11,792 --> 00:16:12,875
I didn't kill Renata.

234
00:16:13,542 --> 00:16:15,625
But you did benefit
with his death, right?

235
00:16:18,458 --> 00:16:19,667
We need answers

236
00:16:19,792 --> 00:16:21,667
about that night
on the balcony, Mia.

237
00:16:23,125 --> 00:16:24,583
What were you and Renata doing there?

238
00:16:24,667 --> 00:16:26,458
instead of being
at the cast presentation?

239
00:16:29,125 --> 00:16:30,750
Was it your idea to take her there?

240
00:16:32,000 --> 00:16:33,208
With what intention?

241
00:16:33,792 --> 00:16:35,125
Talk to my lawyer.

242
00:16:37,208 --> 00:16:38,834
Maybe now you feel safe

243
00:16:38,917 --> 00:16:41,208
because someone
He is protecting you, Mia...

244
00:16:42,875 --> 00:16:44,000
but that protection...

245
00:16:44,709 --> 00:16:46,625
does not compare
with my persistence,

246
00:16:47,333 --> 00:16:48,667
and I guarantee that to you.

247
00:16:50,500 --> 00:16:52,583
According to you,
who is protecting me?

248
00:16:53,458 --> 00:16:54,709
Now do you want to talk?

249
00:16:54,834 --> 00:16:56,208
car is approaching

250
00:17:00,333 --> 00:17:02,458
whatever
that you are hiding, Mine,

251
00:17:02,834 --> 00:17:04,000
I'm going to find out.

252
00:17:17,458 --> 00:17:18,792
car drives away

253
00:17:21,208 --> 00:17:22,959
Santiago committed
a very serious mistake

254
00:17:23,041 --> 00:17:24,709
from which he found no way out.

255
00:17:26,041 --> 00:17:28,792
He is responsible
for the death of Renata

256
00:17:29,917 --> 00:17:31,417
and his own death.

257
00:17:32,667 --> 00:17:33,875
Are we clear?

258
00:17:45,875 --> 00:17:47,125
Germán: Mine, it's me.

259
00:17:47,208 --> 00:17:48,333
They want to blame Santiago
of everything,

260
00:17:48,417 --> 00:17:49,750
close the case along with him.

261
00:17:50,041 --> 00:17:51,792
And there's nothing you can do?

262
00:17:52,375 --> 00:17:53,625
Germán: For now, no.

263
00:17:53,709 --> 00:17:55,834
He's going to blame his own son.

264
00:17:55,917 --> 00:17:57,458
He's going to get his way.

265
00:17:57,917 --> 00:17:59,250
Do you still have any questions

266
00:17:59,375 --> 00:18:01,041
what Eugenio is capable of
to do?

267
00:18:02,875 --> 00:18:04,041
I have to go.

268
00:18:28,083 --> 00:18:29,291
Frida...

269
00:18:30,250 --> 00:18:31,458
It is Mine.

270
00:18:32,583 --> 00:18:34,000
hum

271
00:18:51,667 --> 00:18:53,500
I can't believe you're here.

272
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
I think this was a mistake.

273
00:19:16,500 --> 00:19:17,709
No. Mine...

274
00:19:18,166 --> 00:19:19,375
Don't go, please.

275
00:19:20,333 --> 00:19:21,625
I can explain it to you.

276
00:19:24,000 --> 00:19:25,834
I'm not crazy, I swear.

277
00:19:26,875 --> 00:19:30,250
Okay, yes, I'm a little obsessive.

278
00:19:30,750 --> 00:19:31,834
Goes.

279
00:19:32,709 --> 00:19:35,291
Yes, maybe sometimes it happens to me,

280
00:19:36,208 --> 00:19:39,250
but it's nothing more
what admiration.

281
00:19:42,000 --> 00:19:43,959
I am not Yolanda Saldívar,

282
00:19:44,750 --> 00:19:46,333
I have only been your fan since I was little.

283
00:19:46,834 --> 00:19:48,792
and I already know
that we are not friends, just...

284
00:19:50,166 --> 00:19:51,542
for me...

285
00:19:51,667 --> 00:19:53,458
when I needed it,
That's how it felt, okay?

286
00:19:53,917 --> 00:19:56,041
I promise you
I'm not going to do anything to you.

287
00:20:01,000 --> 00:20:02,458
What did you want to teach me?

288
00:20:20,125 --> 00:20:21,834
Just a few weeks ago,

289
00:20:21,917 --> 00:20:23,959
the news shook us
of death

290
00:20:24,041 --> 00:20:25,875
of the influencer
turned into actress

291
00:20:25,959 --> 00:20:27,083
Renata Lezama,

292
00:20:27,208 --> 00:20:29,375
initially considered
a suicide.

293
00:20:30,041 --> 00:20:32,750
This event brought with it
a flood of questions

294
00:20:32,875 --> 00:20:35,583
about his motives
to make such a decision.

295
00:20:36,375 --> 00:20:38,834
The investigations carried out
by the Prosecutor's Office

296
00:20:38,917 --> 00:20:40,333
and on this same channel

297
00:20:40,417 --> 00:20:42,166
revealed a chain of events

298
00:20:42,250 --> 00:20:44,125
and circumstances
that could influence

299
00:20:44,250 --> 00:20:46,625
in the tragic outcome
by Renata.

300
00:20:46,750 --> 00:20:48,709
Among them,
a stormy relationship

301
00:20:48,792 --> 00:20:50,959
with someone around us.

302
00:20:52,375 --> 00:20:53,792
A forbidden relationship.

303
00:20:54,583 --> 00:20:55,834
Possible blackmail.

304
00:20:56,417 --> 00:20:58,542
These are the shadows
that obscure the loss

305
00:20:58,625 --> 00:21:02,875
of two members
of our television family.

306
00:21:03,917 --> 00:21:06,291
Today, at 11:45 in the morning,

307
00:21:06,417 --> 00:21:08,166
Santiago Urrutia Carranza,

308
00:21:08,917 --> 00:21:11,500
son of our director
and founder, Eugenio Urrutia,

309
00:21:11,583 --> 00:21:12,792
has left us.

310
00:21:14,083 --> 00:21:16,667
The rumor has spread
that Santiago left a letter

311
00:21:16,750 --> 00:21:18,542
before his tragic goodbye,

312
00:21:18,625 --> 00:21:20,959
a speculation
that from this space

313
00:21:21,083 --> 00:21:23,333
We categorically reject.

314
00:21:23,458 --> 00:21:24,834
However,

315
00:21:24,959 --> 00:21:27,625
based on communications
confidential with your family,

316
00:21:27,750 --> 00:21:31,250
We understand that Santiago assumed
full responsibility

317
00:21:31,333 --> 00:21:34,625
for the unfortunate event
which resulted in the loss

318
00:21:34,750 --> 00:21:36,166
by Renata Lezama.

319
00:21:36,291 --> 00:21:38,750
An overwhelming weight
which, unfortunately,

320
00:21:38,834 --> 00:21:40,709
It became insurmountable for him.

321
00:21:40,792 --> 00:21:43,166
Today at noon,
with the death of Santiago,

322
00:21:43,291 --> 00:21:45,250
concluded the chapter
more painful

323
00:21:45,333 --> 00:21:49,166
in recent history
of our chain.

324
00:21:50,125 --> 00:21:52,041
Mia: How did you get into the hospital?

325
00:21:52,792 --> 00:21:54,417
I always find a way.

326
00:21:56,959 --> 00:21:59,000
I wanted to see who was visiting
to Santiago.

327
00:22:01,917 --> 00:22:03,083
AND?

328
00:22:03,625 --> 00:22:04,834
Did you see Eugenio?

329
00:22:05,834 --> 00:22:06,834
No.

330
00:22:07,166 --> 00:22:08,583
Not until later
that he died,

331
00:22:08,667 --> 00:22:11,959
but there were two people
who visited him before.

332
00:22:14,166 --> 00:22:15,417
He...

333
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
and then Abel.

334
00:22:20,834 --> 00:22:22,041
Mia snorts

335
00:22:25,834 --> 00:22:28,834
His brother visited him
and his head of security.

336
00:22:31,000 --> 00:22:32,083
Ah, what an idiot I am.

337
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
No, Mia!

338
00:22:33,667 --> 00:22:35,000
Wait.

339
00:22:35,083 --> 00:22:37,583
I have something important,
just let me show you.

340
00:22:41,333 --> 00:22:43,083
This is at night
of the launch

341
00:22:43,166 --> 00:22:44,959
of the streaming platform.

342
00:22:46,917 --> 00:22:49,000
Abel never leaves Eugenio,

343
00:22:49,083 --> 00:22:50,583
It's like his shadow.

344
00:22:50,709 --> 00:22:52,750
Wherever
Eugenio is there, Abel is there.

345
00:22:52,875 --> 00:22:54,291
But...

346
00:22:54,375 --> 00:22:57,291
right during the presentation
of the cast...

347
00:22:58,625 --> 00:23:00,041
Abel disappears.

348
00:23:00,542 --> 00:23:01,834
It's not anywhere.

349
00:23:02,500 --> 00:23:05,208
Abel sees everything,
has access to everything.

350
00:23:05,625 --> 00:23:07,458
He is the one who does the dirty work.

351
00:23:10,250 --> 00:23:11,917
You have access to my dressing room...

352
00:23:12,875 --> 00:23:13,917
to my house.

353
00:23:14,041 --> 00:23:15,500
Santiago gave him keys
from my house

354
00:23:15,583 --> 00:23:16,875
in case something happened to me.

355
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
He killed Renata.

356
00:23:22,500 --> 00:23:24,709
And when Santiago
He didn't want to accept the blame,

357
00:23:25,166 --> 00:23:26,500
It killed him too.

358
00:23:27,875 --> 00:23:29,166
Mia, where are you going?

359
00:23:29,709 --> 00:23:30,917
door opens

360
00:23:31,834 --> 00:23:33,000
Mia: Thank you.

361
00:23:35,583 --> 00:23:36,709
door closes

362
00:23:37,208 --> 00:23:38,709
telephone notification

363
00:23:41,583 --> 00:23:42,709
Abel: Mr. Vela.

364
00:23:43,083 --> 00:23:44,083
Yeah?

365
00:23:44,333 --> 00:23:45,750
Come with us, please.

366
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
Say.

367
00:24:01,041 --> 00:24:03,750
Irene: Mrs. Moreno,
I am the prosecutor Irene Rojas.

368
00:24:04,375 --> 00:24:05,583
What do you want, madam?

369
00:24:05,709 --> 00:24:07,667
Don't you think that's already too much
for a single day?

370
00:24:08,041 --> 00:24:09,458
I need us to talk.

371
00:24:10,250 --> 00:24:12,041
Sonia: Well, I don't have time.
to attend to her.

372
00:24:12,500 --> 00:24:14,000
He just died
my daughter's boyfriend

373
00:24:14,125 --> 00:24:15,875
and I go there
at this moment.

374
00:24:16,208 --> 00:24:18,291
If you do not collaborate voluntarily,

375
00:24:19,041 --> 00:24:21,625
I'm going to be forced
to stop her, Mrs. Moreno.

376
00:24:21,750 --> 00:24:24,250
Oh yeah?
You and how many other police officers?

377
00:24:24,667 --> 00:24:26,291
You can't intimidate me,

378
00:24:26,417 --> 00:24:27,917
I know my rights.

379
00:24:28,792 --> 00:24:30,417
Who is El Ángel, Sonia?

380
00:24:31,125 --> 00:24:33,125
I don't know what you're talking about.

381
00:24:34,792 --> 00:24:36,083
Of course.

382
00:24:36,667 --> 00:24:38,375
Neither you nor Mia know anything...

383
00:24:39,250 --> 00:24:41,208
but something tells me
that both Mia and you

384
00:24:41,291 --> 00:24:43,083
They know much more than they say.

385
00:24:43,166 --> 00:24:45,000
I left my daughter out of this.

386
00:24:45,417 --> 00:24:47,250
Irene: Of course.
Mrs. Moreno.

387
00:24:48,125 --> 00:24:50,417
Go with her.
For me, it's better to have her close.

388
00:24:54,834 --> 00:24:56,667
Toño: Where the hell are you?

389
00:24:56,750 --> 00:24:58,333
I'm marking you
for hours now.

390
00:24:58,417 --> 00:25:00,333
We are all
very worried about you.

391
00:25:00,458 --> 00:25:01,834
All who?

392
00:25:01,917 --> 00:25:03,208
Toño: Well, everyone.

393
00:25:03,333 --> 00:25:06,375
Yo, there's Sandra,
There's Diego, everyone.

394
00:25:06,834 --> 00:25:08,041
Where are you?

395
00:25:08,166 --> 00:25:09,750
Seriously,
I understand what you are going through

396
00:25:09,834 --> 00:25:11,291
for a bad moment. Oh really.

397
00:25:11,792 --> 00:25:13,542
But here everything is ready
for you, my girl.

398
00:25:13,667 --> 00:25:15,125
Your driver doesn't know
where are you

399
00:25:15,208 --> 00:25:16,834
I went to your house,
and absolutely nothing.

400
00:25:16,917 --> 00:25:18,875
Here we are ready
to start the recordings,

401
00:25:19,000 --> 00:25:20,583
my girl Please understand.

402
00:25:21,792 --> 00:25:22,792
I can't, Toño.

403
00:25:23,333 --> 00:25:24,709
How come I can't?
No, let's see, let's see,

404
00:25:24,834 --> 00:25:26,083
no, let's see, let's see...

405
00:25:26,500 --> 00:25:28,959
Relax for a moment.
Of course you can, Mia,

406
00:25:29,041 --> 00:25:30,291
of course yes.

407
00:25:30,583 --> 00:25:31,625
Think about your career,

408
00:25:31,709 --> 00:25:32,875
think of you, think of me,

409
00:25:33,041 --> 00:25:34,792
think of everyone. Please, Mia.

410
00:25:35,709 --> 00:25:37,083
Tell them I'm not going.

411
00:25:39,041 --> 00:25:40,208
Mine.

412
00:25:47,083 --> 00:25:48,417
German!

413
00:25:57,000 --> 00:25:58,375
telephone notification

414
00:26:02,709 --> 00:26:04,166
tense music

415
00:26:22,583 --> 00:26:25,041
A few days ago, ago... ago
nothing...

416
00:26:25,417 --> 00:26:27,583
I asked you specifically

417
00:26:27,667 --> 00:26:29,208
if you knew the prosecutor

418
00:26:29,834 --> 00:26:31,208
and you assured me it wasn't.

419
00:26:31,792 --> 00:26:33,083
This video...

420
00:26:33,208 --> 00:26:34,291
He tells me yes.

421
00:26:34,875 --> 00:26:36,041
So, there are two...

422
00:26:36,458 --> 00:26:38,375
or did you forget that you know her

423
00:26:38,458 --> 00:26:41,291
and you genuinely had no idea
what I was talking to you about,

424
00:26:41,417 --> 00:26:43,625
or are you treating me
to see the idiot's face.

425
00:26:43,750 --> 00:26:46,291
Pablo, it is simply
of an omission.

426
00:26:46,417 --> 00:26:47,709
An omission, bastard?

427
00:26:48,792 --> 00:26:51,041
A rather serious omission,
I would say.

428
00:26:51,125 --> 00:26:52,709
You're taking things out
of proportion.

429
00:26:52,792 --> 00:26:54,542
She arrested my brother!

430
00:26:55,375 --> 00:26:57,375
She was in charge
when he died!

431
00:26:57,458 --> 00:26:58,667
Look, Pablo...

432
00:27:00,166 --> 00:27:02,083
I assume you must feel
very bad

433
00:27:02,792 --> 00:27:04,667
I have no idea
of what you must be feeling

434
00:27:04,792 --> 00:27:07,875
for having lost a family member
and above all in that way,

435
00:27:08,625 --> 00:27:10,000
but all I did was

436
00:27:10,125 --> 00:27:11,583
prioritize my work
as a journalist,

437
00:27:11,667 --> 00:27:13,083
what I have always done,

438
00:27:13,166 --> 00:27:15,041
and as you well know,
I cannot reveal my sources.

439
00:27:15,125 --> 00:27:16,333
And what you see there

440
00:27:16,667 --> 00:27:17,959
It's simply that,

441
00:27:18,041 --> 00:27:19,834
it's a conversation
between a journalist

442
00:27:19,959 --> 00:27:21,208
- and its source, nothing more.
- Pablo: Of course, of course,

443
00:27:21,291 --> 00:27:23,709
a journalist
Tell me which journalist...

444
00:27:24,458 --> 00:27:26,417
You miss it or you don't realize...

445
00:27:26,917 --> 00:27:27,917
that its source...

446
00:27:28,625 --> 00:27:32,000
It's nothing more and nothing less
What an ex of Simón Escalante.

447
00:27:32,959 --> 00:27:34,125
Well obviously one

448
00:27:34,208 --> 00:27:36,000
that he didn't know how to do well
his work.

449
00:27:38,125 --> 00:27:40,166
Paul, indeed
I had no idea.

450
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Sandra: It was cancelled.
the last test.

451
00:27:46,166 --> 00:27:47,417
Mine did not arrive

452
00:27:47,500 --> 00:27:50,000
and his representative was
to look for her at her house.

453
00:27:50,667 --> 00:27:53,875
It is essential that the Council see
that we are committed

454
00:27:54,000 --> 00:27:56,917
with the commercial strategy
before the vote.

455
00:27:57,583 --> 00:27:59,917
We cannot tolerate any further delays.

456
00:28:01,333 --> 00:28:02,500
Ah!

457
00:28:03,333 --> 00:28:04,458
Eugenio moans

458
00:28:05,417 --> 00:28:07,917
Please let me help you.

459
00:28:08,500 --> 00:28:10,166
We can realign
our goals

460
00:28:10,250 --> 00:28:11,750
with the launch
of the platform.

461
00:28:11,834 --> 00:28:12,917
- No.
- Po...

462
00:28:13,000 --> 00:28:13,959
No.

463
00:28:14,458 --> 00:28:17,625
You take care of your own
responsibilities,

464
00:28:18,166 --> 00:28:19,625
That is more than enough.

465
00:28:19,709 --> 00:28:21,959
- Eugene...
- No, no.

466
00:28:23,041 --> 00:28:24,709
You know my reasons very well

467
00:28:24,834 --> 00:28:26,667
to keep you always

468
00:28:27,542 --> 00:28:28,875
at some distance.

469
00:28:30,250 --> 00:28:32,458
Don't make me remind you.

470
00:28:34,417 --> 00:28:35,834
My decisions...

471
00:28:36,583 --> 00:28:38,625
They are not subject to discussion.

472
00:28:44,333 --> 00:28:46,583
urban bustle

473
00:28:49,709 --> 00:28:50,959
German gasps.

474
00:28:51,041 --> 00:28:53,792
Mine. Sorry,
I came as fast as I could.

475
00:28:54,208 --> 00:28:55,417
Are you OK?

476
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
Abel is The Angel.

477
00:29:05,041 --> 00:29:07,208
He killed Santiago, he killed
Renata...

478
00:29:07,875 --> 00:29:09,959
is making me
life impossible.

479
00:29:11,041 --> 00:29:12,125
You're right.

480
00:29:13,041 --> 00:29:15,000
The son of the fuck
Eugenio is behind

481
00:29:15,083 --> 00:29:16,291
of all this.

482
00:29:18,917 --> 00:29:20,959
I'm not going to believe him anymore
not a fucking word

483
00:29:21,083 --> 00:29:22,500
to the asshole Germán.

484
00:29:23,166 --> 00:29:24,458
Keep scratching him,

485
00:29:24,583 --> 00:29:26,458
let's see what else
The asshole is hiding from us.

486
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Dear Nephew.

487
00:29:28,458 --> 00:29:30,208
What happened? Have they all arrived yet?

488
00:29:30,291 --> 00:29:31,458
Yeah?

489
00:29:32,583 --> 00:29:34,041
And in the end it did come out like...

490
00:29:52,667 --> 00:29:53,875
Toño: Nothing.

491
00:29:55,542 --> 00:29:56,542
Nothing.

492
00:29:56,792 --> 00:29:58,458
I don't know where the fuck he is.

493
00:29:59,750 --> 00:30:01,417
Let's see, come with me. Come.

494
00:30:13,458 --> 00:30:14,542
What are we going to do?

495
00:30:14,625 --> 00:30:16,125
We need to wait.

496
00:30:16,709 --> 00:30:17,792
Wait for what?

497
00:30:17,875 --> 00:30:19,750
Let them align
all the pieces.

498
00:30:20,792 --> 00:30:23,125
We have to be tactical
at this moment.

499
00:30:24,417 --> 00:30:27,083
I am about to implement
the last phase of the plan.

500
00:30:27,166 --> 00:30:28,792
what i need
is that you trust me

501
00:30:28,875 --> 00:30:30,625
and follow my instructions.

502
00:30:32,083 --> 00:30:33,208
No.

503
00:30:34,333 --> 00:30:35,417
No.

504
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
I am not going to allow
that they continue to control me.

505
00:30:40,458 --> 00:30:42,000
My whole life has been like this.

506
00:30:43,000 --> 00:30:46,458
First my mom,
Eugenio, the television station,

507
00:30:46,542 --> 00:30:49,917
the fans, Santiago,
Pablo and now the...

508
00:30:51,000 --> 00:30:52,667
and now the damn Angel.

509
00:30:55,542 --> 00:30:57,375
All my life I lived a script

510
00:30:57,959 --> 00:30:59,542
that others wrote.

511
00:31:02,500 --> 00:31:03,667
And what about me?

512
00:31:04,458 --> 00:31:05,959
I don't even know who I am.

513
00:31:07,083 --> 00:31:09,166
I don't even know what I want.

514
00:31:10,250 --> 00:31:11,709
The only thing I am clear about

515
00:31:12,542 --> 00:31:15,041
it's just that I don't plan to continue
the directions...

516
00:31:15,500 --> 00:31:16,667
not even yours...

517
00:31:18,041 --> 00:31:19,208
nor from anyone.

518
00:31:20,000 --> 00:31:21,083
Mine...

519
00:31:22,041 --> 00:31:24,917
the only thing I'm trying
is to protect you.

520
00:31:28,041 --> 00:31:29,208
What I want is...

521
00:31:30,458 --> 00:31:32,208
prevent you from losing more...

522
00:31:33,083 --> 00:31:34,417
of what you already lost.

523
00:31:37,375 --> 00:31:39,417
What if I lose everything
It's the only way out

524
00:31:39,542 --> 00:31:40,709
of this nightmare?

525
00:31:43,083 --> 00:31:44,333
If that's the case...

526
00:31:47,583 --> 00:31:48,792
Let's lose everything.

527
00:31:51,125 --> 00:31:53,166
Mine: Fame
It's a dangerous game

528
00:31:53,250 --> 00:31:54,458
of masks.

529
00:31:55,458 --> 00:31:57,041
tense music

530
00:32:02,750 --> 00:32:06,083
We rarely know the face
of those around us.

531
00:32:13,125 --> 00:32:15,208
We see what they want to show us.

532
00:32:18,250 --> 00:32:19,750
How to guess the gestures

533
00:32:19,875 --> 00:32:22,667
that hide behind
of every smile?

534
00:32:25,959 --> 00:32:27,834
tense music continues

535
00:32:32,250 --> 00:32:33,667
Every truth...

536
00:32:36,792 --> 00:32:38,500
more veiled than the next.

537
00:32:42,583 --> 00:32:43,875
moan

538
00:32:49,250 --> 00:32:52,000
How to know
who can betray us?

539
00:33:13,166 --> 00:33:15,542
Although fame transforms us...

540
00:33:21,041 --> 00:33:24,166
but the crucial thing is not to forget

541
00:33:24,291 --> 00:33:27,583
who we are behind
of our own mask.

542
00:34:47,333 --> 00:34:49,458
music starts

543
00:35:29,583 --> 00:35:31,417
music continues

544
00:35:56,709 --> 00:35:58,500
music ends


